Undercover
Ekspert
- Joined
- 8 Feb 2022
- Messages
- 822
- Points
- 93
Dao sam samo primjer glavnih konkurentkinja za Torino - Zorje i Sare tj. njihovih pjesama koje su žanrovski i po senzibilitetu totalno različite i kako strani fanovi doživljavaju i reaguju na svaku od njih...
Naravno da ''Muškarčina'' ne treba da se prevodi uopšte na engleski jer bi se onda izgubila smisao i čar pjesme, svakako da treba ostati na srpskom takva kakva jeste i neviđena je glupost prvo predstaviti pjesmu na srpskom pa je onda nakon nekog vremena pukim prevodom prebaciti na englesku verziju taman kada se ljudi naviknu na prvobitnu verziju, normalno je da će novu teže prihvatiti (ili neće nikako) a i sama stvar više nema staru draž i djeluje bezlična i ''plastična''... Pričam o tome da nam neko treba servirati jedan fin bop na engleskom svjetskog kalibra otkako pjesma ugleda svjetlost dana i da otpočetka ima gotov paket za Evroviziju, a to će biti nemoguće sve dok se državna televizija ne dozove pameti i ne dozvoli upotrebu engleskog u cjelosti.
Takođe, možda sam očekivao da će Sara (s obzirom da je rođena u Rimu i priča tečno italijanski) imati neki manji dio na italijanskom u svojoj pjesmi jer sam drukčije zamišljao njenu stvar (više na fazon ''Divlja''), no kod ''Muškarčine'' bi svakako bilo suvišno bilo šta više trpati i izbacivati/ubacivati, sve je na svom mjestu i kompletan je paket a samo još eto da izađe na scenu te da vidimo i čujemo uživo.
Što se tiče Zorje, stvarno bih volio kada bi se i na nacionalnom izboru i (ako ona pobijedi) u Torinu pojavila sa violinom, nekako bi to upotpunilo atmosferu i dodatno interpretaciju učinilo vizuelno ugodnijom, bez nje bi izgledala prazno no kako god.
Naravno da ''Muškarčina'' ne treba da se prevodi uopšte na engleski jer bi se onda izgubila smisao i čar pjesme, svakako da treba ostati na srpskom takva kakva jeste i neviđena je glupost prvo predstaviti pjesmu na srpskom pa je onda nakon nekog vremena pukim prevodom prebaciti na englesku verziju taman kada se ljudi naviknu na prvobitnu verziju, normalno je da će novu teže prihvatiti (ili neće nikako) a i sama stvar više nema staru draž i djeluje bezlična i ''plastična''... Pričam o tome da nam neko treba servirati jedan fin bop na engleskom svjetskog kalibra otkako pjesma ugleda svjetlost dana i da otpočetka ima gotov paket za Evroviziju, a to će biti nemoguće sve dok se državna televizija ne dozove pameti i ne dozvoli upotrebu engleskog u cjelosti.

Takođe, možda sam očekivao da će Sara (s obzirom da je rođena u Rimu i priča tečno italijanski) imati neki manji dio na italijanskom u svojoj pjesmi jer sam drukčije zamišljao njenu stvar (više na fazon ''Divlja''), no kod ''Muškarčine'' bi svakako bilo suvišno bilo šta više trpati i izbacivati/ubacivati, sve je na svom mjestu i kompletan je paket a samo još eto da izađe na scenu te da vidimo i čujemo uživo.
Što se tiče Zorje, stvarno bih volio kada bi se i na nacionalnom izboru i (ako ona pobijedi) u Torinu pojavila sa violinom, nekako bi to upotpunilo atmosferu i dodatno interpretaciju učinilo vizuelno ugodnijom, bez nje bi izgledala prazno no kako god.